본문 바로가기
영어성경

[ESV 영어성경읽기] 룻기 2장 day3 (11-12절), Ruth 2:11-12, 직독직해, 끊어읽기

by 감사의 기적 2024. 3. 13.
반응형
ESV 영어성경읽기를 통해서 직독직해를 연습합니다. 함께 읽어볼 말씀은 룻기 2장 11-12절입니다. 영어성경을 읽으면서 하나님의 음성을 들어보세요.
 

룻기영어성경읽기

1. 영어문장 들어보기 

음성파일을 다운로드하여서 들어보세요. 영어음성이 익숙해질 때까지 여러 번 들어보면 좋습니다. (소리녹음 : Holly Bible 앱)

룻기 2장 day5 듣기.mp3
2.81MB

 

2. 영어문장 소리 내서 3번 읽기

뜻을 모르더라도 읽을 수 있다면 일단 3번 읽어보세요. 절대 중간에 끊지 말고 처음부터 끝까지 읽어보세요.

 

Ruth 2:11-12

11 But Boaz answered her, “All that you have done for your mother-in-law since the death of your husband has been fully told to me, and how you left your father and mother and your native land and came to a people that you did not know before.

12 The Lord repay you for what you have done, and a full reward be given you by the Lord, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge!”

 

 

3. 어휘 암기하기

어휘를 암기하는 것은 어휘를 저축하는 것과 같습니다. 암기한 어휘를 문장에 적용시키면 오래도록 기억할 수 있습니다. 이렇게 저축한 어휘는 어느 순간 폭발적으로 효과를 나타냅니다. 

 

  • mother-in-law 시어머니, 장모
  • since ~한 이래로 죽
  • death 죽음
  • husband 남편
  • fully 완전히, 충분히
  • leave (left-left) 떠나다
  • native 태어난
  • land 땅
  • repay 갚다, 보답하다
  • full 완전한, 가득한
  • reward 보상
  • wing 날개
  • refuge 피난처
  • take refuge 대피하다, 피난하다

 

4. 직독직해 

영어문장 끊어 읽기를 연습합니다. 영어문장과 끊어서 해석한 우리말을 읽으면서 직독직해를 연습하세요.

 

♠ 문법노트

All that you have done for your mother-in-law since the death of your husband has been fully told to me, and how you left your father and mother and your native land and came to a people that you did not know before

 

▶ since + 현재완료 

since 뒤에 현재완료(have/has+p.p.)가 오면 since는 '~한 이래로 죽'이라는 의미가 됩니다. 우리말에는 현재완료 표현이 없기 때문에 해석할 때는 단순하게 현재 또는 과거로 해석하면 되는데 그 안에 과거 어느 시점부터 일어난 일이 현재 말하는 시점까지 영향을 미친다는 것을 내포하고 있다고 생각하면 됩니다. 

죽음에 대해 표현할 때 죽은 순간부터 죽 죽은 상태로 있다고 생각하고 영어에서는 현재완료 문장을 씁니다. 

 

since the death of your husband has been 

→ 네 남편의 죽음 이후에 죽 

→ 네 남편이 죽은 후로

 

▶ and how ~

and how you left your father and mother and your native land and came to a people (that you did not know before) 

이 문장은 연결되는 부분이 없는 것처럼 보입니다. how로 시작했기 때문에 의문문이 아니라면 이 문장과 연결되는 부분이 있어야 합니다. 

'All that you ~has been'과 'and how you ~ know before'가 'told to me'에 연결되어 있습니다. 주어부가 너무 길어서 중간에 told to를 먼저 쓰고 그 뒤에 연결해서 썼다고 생각하면 됩니다. 

told to me는 '내게 말했다'라고 하기 보다는 '들었다'라고 해석하는 것이 자연스럽습니다. 

 

→ 네 남편이 죽은 후에 네 시어머니에게 행한 모든 일과 네가 어떻게 네 아버지, 어머니와 네가 태어난 땅을 떠났는지 그리고 네가 알지 못하는 백성에게 오게 되었는지 내가 온전히 들었다

→ 네 남편이 죽은 후로 네가 시어머니에게 행한 모든 것과 네 부모와 고국을 떠나 전에 알지 못하던 백성에게로 온 일이 내게 분명히 알려졌느니라

 

 

♠ 문법노트

The Lord repay you for what you have done, and a full reward be given you by the Lord

 

▶ 기원문 : May 생략 

이 문장은 기원문으로 앞에 May가 생략되어 repay, be처럼 동사원형이 쓰였습니다. 기원문에는 May가 있다고 생각하고 '~하기를 원하다, 소망한다'라고 해석하면 됩니다. 

 

→ 여호와께서 네가 행한 일을 갚아 주시고 너에게 완전한 보상을 해 주시기를 원한다 

 여호와께서 네가 행한 일에 보답하시기를 원하며 네게 온전한 상 주시기를 원하노라

 

 

the Lord, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge

 

▶ 소유격관계대명사 whose (~의) 

whose는 소유격관계대명사로 앞에 나오는 명사와의 관계가 소유의 관계입니다. 이 문장에서 whose는 the Lord를 지칭하고 소유격관계대명사가 전치사 under과 결합해서 '~의 날개 아래에서'라고 해석하면 됩니다. 앞 문장과 연결해 보면 '온전한 보상을 주시는 하나님이신데 룻이 그 하나님의 날개에서 피난처를 찾는다'라고 할 수 있습니다. 

 

→ 이스라엘의 하나님 여호와의 날개 아래에 네가 피난처를 찾으러 왔다 

 이스라엘의 하나님 여호와께서 그의 날개 아래에 보호를 받으러 온

 

5. 전체 문장 다시 읽기

끊어 읽기를 하나하나 생각하는 것이 아니라 전체 내용을 머릿속에 그림을 그리며 읽어보세요. 3-5번 멈추지 않고 읽어볼 것을 권합니다.

 

Ruth 2:11-12

11 But Boaz answered her, “All that you have done for your mother-in-law since the death of your husband has been fully told to me, and how you left your father and mother and your native land and came to a people that you did not know before.

12 The Lord repay you for what you have done, and a full reward be given you by the Lord, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge!”

 


☞ 함께 읽으면 좋은 글 

 

[ESV 영어성경읽기] 룻기 2장 day4 (9-10절), Ruth 2:9-10, 직독직해, 끊어읽기

1. 영어문장 들어보기 음성파일을 다운로드하여서 들어보세요. 영어음성이 익숙해질 때까지 여러 번 들어보면 좋습니다. (소리녹음 : Holly Bible 앱) 2. 영어문장 소리 내서 3번 읽기 뜻을 모르더라

with-judy.tistory.com

 

반응형

댓글