혼자서 영어공부 - 어린왕자 원서읽기 (끊어읽기)
1. 전체읽기
전체 문장을 소리내서 5번 읽는다.
He answered me at once, "Oh, come, come!", as if he were speaking of something that was self-evident. And I was obliged to make a great mental effort to solve this problem, without any assistance.
Indeed, as I learned, there were on the planet where the little prince lived - as on all planets - good plants and bad plants.
2. 어휘암기 (어휘저축)
오늘 암기해야 하는 어휘는 반드시 오늘 암기한다.
영어문장을 통해 어휘를 암기하면 막연하게 우리말 뜻만 암기하는 것이 아니라 문장에서 어떻게 활용되는지 알 수 있기 때문에 영작을 할 때 도움이 많이 됩니다.
- at once 즉시
- answer 대답하다
- as if 마치 인것처럼
- self-evident 자명한, 뻔한
- come (감탄사적으로) (노여움을 나타내어) 자, 이봐, 그만둬
- oblige ~에게 강요하다
- mental 정신의, 마음의
- effort 노력
- solve 해결하다
- problem 문제
- without ~없이
- assistance 도움, 지원
- indeed 정말로
- as ~처럼
- plant 식물
3. 끊어읽기
암기한 어휘를 적용해서 끊어읽기 연습을 한다.
영어문장을 읽을 때 어느 부분에서 끊어서 읽어야 하는지를 아는 것이 중요합니다. 꾸준히 영어문장을 읽는 연습을 할 때 어느 부분까지 끊어서 우리말로 바꾸는 것이 좋은지 연습을 하면 자연스럽게 영어문장이 우리말처럼 이해되는 순간이 옵니다.
♣ as if he were speaking of something that was self-evident
[문법] 가정법 as if (마치 ~인것처럼)
'as if he were speaking of something'는 가정법 문장입니다. 그래서 주어가 he인데 동사가 was가 아니라 were가 온 것입니다. 가정법에서는 be동사의 경우 주어에 상관없이 were를 씁니다. 이 문장은 가정법과거로 현재사실에 대해 가정하는 내용입니다.
that은 앞에 나오는 something을 지칭하는 관계대명사입니다.이 문장도 우리말에 어울리게 의역을 할 필요가 있습니다. 직역과 의역을 비교해 보세요.
→ 그는 뻔한 것을 말하고 있는 것 같다
→ 어린왕자는 뻔한 말을 하고 있다고 생각한 것 같다
→ 어린왕자는 더는 대답 없이 한숨을 내뱉었다 (번역)
♣ And I was obliged to make a great mental effort to solve this problem
[문법] oblige + 목적어(A) + to부정사(B) A에게 B 하도록 강요하다
oblige가 들어간 문장을 목적어를 주어 자리로 보내고 수동태로 만든 것입니다. '나에게 노력하도록 강요했다'라는 의미에서 수동태로 바뀌면 '나는 노력하도록 강요당했다'가 됩니다. 우리말에는 수동태가 없기 때문에 우리말에 어울리게 해석하면 됩니다.
→ 그리고 나는 이 문제를 풀기 위해 엄청난 정신적 노력을 해야 했다
→ 그래서 나는 수수께끼를 풀기 위해 애썼다 (번역)
♣ there were on the planet where the little prince lived - as on all planets - good plants and bad plants
[문법] there were + 주어
중간에 삽입된 부분 때문에 문장이 전체적으로 복잡해 보입니다. 삽입된 부분을 괄호로 묶어주면 명확하게 'therre were + 주어'가 보입니다.
there were (on the planet) (where the little prince lived) (as on all planets) good plants and bad plants
괄호로 묶은 부분을 제외하고 해석하면 '좋은 식물과 나쁜 식물이 있다'라고 할 수 있습니다. 그 다음에 괄호 부분을 순서대로 해석하면 됩니다.
on the planet where the little prince lived 어린왕자가 사는 행성에
as on all plnets 모든 행성처럼
→ 모든 행성처럼 어린왕자가 사는 행성에도 좋은 식물과 나쁜 식물이 있다
→ 다른 별처럼 어린왕자가 사는 별에도 좋은 풀과 나쁜 풀이 있다 (번역)
4. 우리말 번역 보기
번역본과 같이 읽으면서 직역이 아닌 의역의 의미를 파악한다.
끊어읽기와 다르게 번역된 부분을 찾아보고 영어문장과 일치시키는 연습을 하면 내 생각을 영어로 표현할 때 많은 도움이 됩니다. 어휘의 사전적 의미만 알고 있으면 영작을 할 때 너무 단순한 문장이 될 수 있지만 영어 원문과 번역본을 비교하고 특수한 표현 등을 잘 연습해 두면 생각하지 않고 영어로 표현할 수 있습니다.
"아휴!"
어린왕자는 더는 대답 없이 한숨을 내뱉었다. 그래서 나는 혼자 수수께끼를 풀기 위해 애썼다. 다른 별처럼 어린왕자가 사는 별에도 좋은 풀과 나쁜 풀이 있다.
5. 마무리
읽기 연습을 충분히 한 후 자신의 목소리로 녹음해서 들으면서 따라 한다.
He answered me at once, "Oh, come, come!", as if he were speaking of something that was self-evident. And I was obliged to make a great mental effort to solve this problem, without any assistance.
Indeed, as I learned, there were on the planet where the little prince lived - as on all planets - good plants and bad plants.
☞ 함께 읽으면 좋은 글
'혼자서 영어공부' 카테고리의 다른 글
[어린왕자 영어원서읽기] The Little Prince 5-6, 직독직해, 끊어읽기 (0) | 2024.03.09 |
---|---|
[어린왕자 영어원서읽기] The Little Prince 5-5, 끊어읽기, 직독직해 (0) | 2024.03.06 |
[어린왕자 영어원서읽기] The Little Prince 5-3, 직독직해, 끊어읽기 (2) | 2024.02.27 |
[어린왕자 영어원서읽기] The Little Prince 5-2, 직독직해, 끊어읽기 (0) | 2024.02.26 |
[어린왕자 영어원서읽기] The Little Prince 5-1, 직독직해, 끊어읽기 (0) | 2024.02.21 |
댓글