혼자서 영어공부 - 어린왕자 원서읽기 (끊어읽기)
1. 전체읽기
전체 문장을 소리내서 5번 읽는다.
Perhaps you will ask me, "Why are there no other drawings in this book as magnificent and impressive as this drawing of the baobabs?"
The reply is simple. I have tried. But with the others I have not been successful. When I made the drawing of the baobabs I was carried beyond myself by the inspiring force of urgent necessity.
2. 어휘암기 (어휘저축)
오늘 암기해야 하는 어휘는 반드시 오늘 암기한다.
영어문장을 통해 어휘를 암기하면 막연하게 우리말 뜻만 암기하는 것이 아니라 문장에서 어떻게 활용되는지 알 수 있기 때문에 영작을 할 때 도움이 많이 됩니다.
- perhaps 아마도, 어쩌면
- drawing 그림
- magnificent 훌륭한, 멋진
- impressive 인상적인, 놀라운
- reply 대답, 대답하다
- simple 간단한, 단순한
- try 노력하다, 시도하다
- successful 성공한, 성공적인
- beyond ~을 넘어서
- inspire 고무시키다, 자극하여 ~할 마음을 품게 하다
- force 힘, 세력, 영향력
- urgent 급한, 다급한
- necessity 필요성, 필연성
3. 끊어읽기
암기한 어휘를 적용해서 끊어읽기 연습을 한다.
영어문장을 읽을 때 어느 부분에서 끊어서 읽어야 하는지를 아는 것이 중요합니다. 꾸준히 영어문장을 읽는 연습을 할 때 어느 부분까지 끊어서 우리말로 바꾸는 것이 좋은지 연습을 하면 자연스럽게 영어문장이 우리말처럼 이해되는 순간이 옵니다.
♣ I was carried beyond myself by the inspiring force of urgent necessity.
[문법] 직역과 의역
이 문장은 문법 구조가 복잡하거나 어려운 것은 아닙니다. 단지 내용이 단어의 뜻을 넣어서 그대로 해석하면 이해가 잘 안될 수 있습니다. 이럴 때 우리말로 자연스럽게 의역을 해야 하는데 딱 이 문장만 보고 하는 것이 아니라 앞뒤 문장에 연결해서 의미를 그림처럼 그리는 연습이 필요합니다.
I was carried beyond myself : 나는 나 자신을 널어서 데려감을 당했다
by the inspiring force : 고무적인 힘에 의해서
of urgent necessity : 다급한 필요성의
이렇게 단어의 의미 그대로 사용해서 끊어읽기와 직독직해를 하면 정말 어색해집니다. 앞에 바오밥나무만큼 멋진 그림이 없는지에 대해 노력했지만 성경하지 못했다는 내용을 생각하며 이 문장을 연결해 보면 다음과 같이 의역할 수 있습니다. 번역본과 비교해 보세요.
→ 나는 다급한 필요성으로 인해 해내야 한다는 힘을 받아 나 자신의 한계를 뛰어넘었다 (의역)
→ 위험을 알리고자 하는 다급한 마음에 힘이 났다 (번역)
4. 우리말 번역 보기
번역본과 같이 읽으면서 직역이 아닌 의역의 의미를 파악한다.
끊어읽기와 다르게 번역된 부분을 찾아보고 영어문장과 일치시키는 연습을 하면 내 생각을 영어로 표현할 때 많은 도움이 됩니다. 어휘의 사전적 의미만 알고 있으면 영작을 할 때 너무 단순한 문장이 될 수 있지만 영어 원문과 번역본을 비교하고 특수한 표현 등을 잘 연습해 두면 생각하지 않고 영어로 표현할 수 있습니다.
* 번역만 보면 영어문장을 바로 떠올리기 어렵습니다. 위에 설명에 따라 직독직해 연습을 한 다음 번역본을 보세요.
이 책에 왜 바오밥나무만큼 멋진 그림이 없을까 생각할 수도 있다. 답은 아주 간단하다. 다른 그림들도 멋지게 그리려고 노력했지만 잘 되지 않았다. 그런데 바오밥나무를 그릴 때는 위험을 알리고자 하는 다급한 마음에 힘이 났다.
5. 마무리
읽기 연습을 충분히 한 후 자신의 목소리로 녹음해서 들으면서 따라 한다.
Perhaps you will ask me, "Why are there no other drawings in this book as magnificent and impressive as this drawing of the baobabs?"
The reply is simple. I have tried. But with the others I have not been successful. When I made the drawing of the baobabs I was carried beyond myself by the inspiring force of urgent necessity.
☞ 함께 읽으면 좋은 글
'혼자서 영어공부' 카테고리의 다른 글
[어린왕자 영어원서읽기] The Little Prince 6-1, 직독직해, 끊어읽기, 혼자서 영어공부 (1) | 2024.04.03 |
---|---|
영어성경으로 혼자서 영어공부하기, 영어성경으로 영어공부하는 방법, 직독직해, 끊어읽기, 어휘 회화 독해 영작 완성 (2) | 2024.04.02 |
[어린왕자 영어원서읽기] The Little Prince 5-11, 직독직해, 끊어읽기, 혼자서 영어공부 (1) | 2024.03.26 |
영어를 영어로 받아들이기, 영어 잘하기, 혼자서 영어공부, 직독직해 훈련, 끊어읽기 연습 (0) | 2024.03.25 |
[어린왕자 영어원서읽기] The Little Prince 5-10, 직독직해, 끊어읽기 (1) | 2024.03.22 |
댓글